Whether I am on the internet, whether I'm in a cave alone,
the result is always the same ... loneliness ... loneliness ....,
voice crying in the wilderness.
Είτε εγώ βρίσκομαι στο διαδίκτυο, είτε εγώ βρίσκομαι σε μία σπηλιά μόνος, το αποτέλεσμα είναι πάντα το ίδιο...,
μοναξιά...ερημιά...., φωνή βοώντος εν τη ερήμω.
Sia io sono su internet, se sono da solo in una grotta,
il risultato è sempre lo stesso ... la solitudine ... solitudine ....,
voce che grida nel deserto.
Si estic a l'Internet, si estic en una cova sol,
el resultat sempre és el mateix ... solitud ... solitud ....,
veu que crida en el desert.
Que je sois sur internet, si je suis dans une grotte seul,
le résultat est toujours le même ... la solitude ... la solitude ....,
voix qui crie dans le désert.
Ob ich im Internet, ob ich in einer Höhle allein bin,
das Ergebnis ist immer das gleiche ... Einsamkeit ... Einsamkeit ....,
Rufer in der Wüste.
Буду ли я в Интернете, будь я в пещере один,
Результат всегда одинаковый ... одиночество ... одиночество ...., глас вопиющего в пустыне.
Függetlenül attól, hogy én vagyok az interneten, hogy én vagyok egy barlangban egyedül, az eredmény mindig ugyanaz ... magány ... magány ...., kiáltott a pusztában.
无论我是在互联网上,无论是我单独在一个山洞里,
结果始终是一样的......寂寞...寂寞....
哭泣的声音在旷野。(Wúlùn wǒ shì zài hùliánwǎng shàng, wúlùn shì wǒ dāndú zài yīgè shāndòng lǐ, Jiéguǒ shǐzhōng shì yīyàng de...... Jìmò... Jìmò.... Kūqì de shēngyīn zài kuàngyě.)
the result is always the same ... loneliness ... loneliness ....,
voice crying in the wilderness.
Είτε εγώ βρίσκομαι στο διαδίκτυο, είτε εγώ βρίσκομαι σε μία σπηλιά μόνος, το αποτέλεσμα είναι πάντα το ίδιο...,
μοναξιά...ερημιά...., φωνή βοώντος εν τη ερήμω.
Sia io sono su internet, se sono da solo in una grotta,
il risultato è sempre lo stesso ... la solitudine ... solitudine ....,
voce che grida nel deserto.
Si estic a l'Internet, si estic en una cova sol,
el resultat sempre és el mateix ... solitud ... solitud ....,
veu que crida en el desert.
Que je sois sur internet, si je suis dans une grotte seul,
le résultat est toujours le même ... la solitude ... la solitude ....,
voix qui crie dans le désert.
Ob ich im Internet, ob ich in einer Höhle allein bin,
das Ergebnis ist immer das gleiche ... Einsamkeit ... Einsamkeit ....,
Rufer in der Wüste.
Буду ли я в Интернете, будь я в пещере один,
Результат всегда одинаковый ... одиночество ... одиночество ...., глас вопиющего в пустыне.
Függetlenül attól, hogy én vagyok az interneten, hogy én vagyok egy barlangban egyedül, az eredmény mindig ugyanaz ... magány ... magány ...., kiáltott a pusztában.
无论我是在互联网上,无论是我单独在一个山洞里,
结果始终是一样的......寂寞...寂寞....
哭泣的声音在旷野。(Wúlùn wǒ shì zài hùliánwǎng shàng, wúlùn shì wǒ dāndú zài yīgè shāndòng lǐ, Jiéguǒ shǐzhōng shì yīyàng de...... Jìmò... Jìmò.... Kūqì de shēngyīn zài kuàngyě.)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου